Looking for a Russian teacher?

Navigation
Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?

Здесь vs. сюда

 

"Здесь" and "сюда" are both translated as "here" but they are not interchangeable!

 

We use "сюда" when "here" = TO a place:

Он часто ходит СЮДА. = He often comes here.

 

We use "здесь" when "here" = IN a place:

Он живёт ЗДЕСЬ. = He lives here.

 

Там vs. туда

 

"Там" and "туда" both mean "there", and are used in the same way as "здесь" and "сюда".

 

We use "туда" when "there" = TO a place.

We use "там" when "there" = IN a place.

 

Compare:

Я никогда не хожу туда. = I never go there.

Вы давно работаете там? = Have you been working there for a long time?

 

Practice: try this exercise