Looking for a Russian teacher?

Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?

« Под каблуком - under (someone's) thumb | Main | Пускать пыль в глаза - to try to create a false impression »

Родиться в сорочке - to be lucky 

Родиться в сорочке - to be lucky, to be born with a silver spoon in one's mouth

Невероятно, что он выжил в этой катастрофе! Наверное, в сорочке родился. = It's unbelievable that he survived this disaster! He must have been born with a silver spoon in his mouth.

О моём брате говорят, что он родился в сорочке. Действительно, всю жизнь ему невероятно везёт. = They say that my brother was born with a silver spoon in his mouth. Indeed, he has been incredibly lucky all his life.


"Родиться" = to be born and "сорочка"= a shirt, so literally the expression means "to be born in a shirt". We also sometimes say "родиться в рубашке".


Reader Comments

There are no comments for this journal entry. To create a new comment, use the form below.

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>