Looking for a Russian teacher?

Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?

« Последний крик моды - in vogue | Main | Сидеть как на иголках - to be on pins and needles »

Убить двух зайцев - to kill two birds with one stone

Убить двух зайцев   - to kill two birds with one stone (= to solve two problems with a single action)

Во время этой поездки он хотел убить двух зайцев: встретиться с инвестором и повидать родителей. = During the trip he wanted to kill two birds with one stone: to meet the investor and to visit his parents.


Literally the idiom means "to kill two hares".


Reader Comments

There are no comments for this journal entry. To create a new comment, use the form below.

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>