Looking for a Russian teacher?

Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?

« На чёрный день - for a rainy day | Main | Видеть в розовом свете - to see through rose-tinted glasses »

Нет дыма без огня - there is no smoke without fire

Нет дыма без огня  - there is no smoke without fire (= if people say something bad about someone, it's probably true)

Когда в офисе прошёл слух о скором сокращении кадров, Петров подумал, что нет дыма без огня, и активно начал поиски новой работы. = When the rumor about future layoffs started circulating in the office, Petrov thought that there was no smoke without fire and started actively looking for a new job.


We can also say "нет дымУ без огня", "дыма без огня не бывает".

Reader Comments

There are no comments for this journal entry. To create a new comment, use the form below.

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>