Looking for a Russian teacher?

Navigation
Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?

Wednesday
May252011

Намылить голову - to tell (someone) off

Намылить (кому-то) голову = to tell someone off

Сегодня начальник намылил мне голову. = My boss told me off today.

 

"Намылить" means "to soap" and "голова" = head, so literally the expression means "to soap someone's head". There's also a similar expression with the same meaning, "устроить (кому-то) головомойку".

 

 

Wednesday
May182011

C первого взгляда - at first sight

с первого взгляда - at first sight

Он влюбился в неё с первого взгляда.  = He fell in love with her at first sight.

Вы верите в любовь с первого взгляда? = Do you believe in love at first sight?

 

The expression comes from "первый" = first and "взгляд" = look, so it's very close to the English idiom.

 

 

Wednesday
May112011

Ударить лицом в грязь - to lose face 

Ударить лицом в грязь - to lose face

Они не рискнут ударить лицом в грязь. = They won't risk losing face.

Я не хочу ударить лицом в грязь перед свекровью.  = I don't want to lose face in front of my mother-in-law. 

The expression comes from "ударить" = to hit, "лицо" = a face and "грязь" = mud, so literally it means "to hit the mud with your face".

Note: ударить лицом в грязь перед + Instrumental case (творительный падеж) = to lose face in front of (someone)

 

Wednesday
May042011

Рукой подать - a stone's throw away 

Рукой подать - a stone's throw away; not far

До города рукой подать. - The town is a stone's throw away.

 

Monday
Apr252011

На всякий пожарный - Just in case

На всякий пожарный (случай) - just in case

На всякий пожарный случай, в вашей машине должна быть аптечка. - There should be a first aid kit in your car, just in case.

Возьми зонт на всякий пожарный. - Take an umbrella, just in case.

 

The expression comes from "пожар" = a fire, and literally means "in case there's a fire", but it's used for any possible emergency.

 

Page 1 ... 7 8 9 10 11