Looking for a Russian teacher?

Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?


Как ты себя чувствуешь? - How do you feel?

Как ты себя чувствуешь?  [kak ty se-BYA CHOOST-voo-esh'] - How do you feel?

If your Russian friends know you are recovering from the flu or an annoying stomach bug, this is the question they will ask you. Please, note that the question is about your HEALTH and not about how things are in general (in this case we use "Как дела?" or just "Как ты?").

If you address someone "Вы" (formally), you should ask, "Как Вы себя чувствуете?"

The typical answer would be "Лучше, спасибо." = Better, thanks.

Pronunciation tip: we don't pronounce the first "в" in the verb "чувствовать": [СHOOST-va-vat'].






Come on!

Давай! [da-VAY] - Come on!


Давай, Лёха! Мы опаздываем! = Come on, Lyoha! We are going to be late!

Ну давай, пошли! = Well, come on, let's go!


If you are addressing more than one person, you will use "давайте".

Давайте, ребята, поторопитесь! = Come on, guys, hurry up!


Давай (давайте) also means "let's (do something)":

Давай позвоним Наташе! = Let's call Natasha!


Let's go!

Пошли!  [pa-SHLI] - Let's go!

- Уже поздно! Пошли домой! = It's already late! Let's go home!


If you are going to drive somewhere (or travel by any other kind of transport rather than walk), you can say "поехали" instead of "пошли".

Поехали в Москву! = Let's go to Moscow!



Good luck!

Удачи!  [u-DA-chi] - Good luck!

- Сегодня вечером у меня встреча с инвестором!

- Удачи!


- I have a meeting with an investor tonight!

- Good luck!


Пожелай мне удачи! = Wish me luck!


"Удачи!" is part of the phrase "Желаю тебе удачи!" (I wish you luck!) but we omit the first part most of the time.




I'm sure / I'm not sure.

Я уверен. [YA u-VE-ren] - I'm sure.

Я не уверен. [YA ne u-VE-ren] - I'm not sure.


Я уверен, что вы ошибаетесь. = I'm sure that you are mistaken.

Она не уверена, что он дома. = She isn't sure that he is at home.


"Уверен" changes depending on the gender of the subject. If the speaker is a man, he'll say "Я уверен". If the speaker is a woman, she'll say "Я уверена". Compare:

Я уверен/уверена

Ты уверен/уверена

Он уверен

Она уверена

Мы уверены

Вы уверены

Они уверены