Looking for a Russian teacher?

Navigation
Word in focus

чувак  [choo-VAK] (masculine noun) – dude, man, guy

А кто этот чувак? Ты его раньше здесь видел? = Who is that guy? Have you seen him here before?

У тебя что, чувак, совсем крыша поехала? =  Dude, are you nuts?

Sunday
Jan152012

Welcome!

Добро пожаловать!  [dab-RO pa-ZHA-la-vat'] - Welcome!

Добро пожаловать в Москву! = Welcome to Moscow!

Добро пожаловать на наш сайт, посвящённый русской музыке! = Welcome to out website dedicated to Russian music!

 

"Пожаловать" means "to come, to arrive (about guests)", so literally we are wishing our guests a happy arrival.

Saturday
Jan072012

What's new?

Что нового?  [SHTO NO-va-va?] - What's new?

Извини, что давно тебе не писала. Как дела? Что нового? = I'm sorry I haven't written for a long time. How are you? What's new?

 

- Что нового? = What's new?

- Ничего, всё по-старому. А у тебя? = Nothing, everything is the same. And you?

Sunday
Jan012012

Happy New Year!

С Новым годом!  [S NO-vym GO-dam] - Happy New Year!

 

- С Новым годом Вас! = Happy New Year!

- Вас также! = Same to you!

 

"С Новым годом" is actually part of the phrase "Поздравляю с Новым годом!", and literally means "Congratulations on the New year". Before the 1st of January we say "С наступающим!" = Happy coming New Year!  

 

Saturday
Dec242011

Merry Christmas!

С Рождеством!  [S razh-des-TVOM] - Merry Christmas!

 

- С Рождеством! = Merry Christmas!

- Вас также! = Same to you!

 

Christmas = Рождество. The word "Рождество" comes from "рождаться" = to be born.

We also sometimes say "С Рождеством Христовым!", which literally means "(Congratulations) on the birth of Christ!"

Please, note that Russians officially celebrate Christmas on the 7th of January and not on the 25th of December because of the calendar change in 1917 that wasn't followed by the Russian Orthodox Church.

 

 

Sunday
Dec112011

See you soon!

До скорого!  [Da SKO-ra-va] - See you soon!

 

- Ладно, пока, я побежала. = OK, bye for now, I have to go.

- Да, до скорого! = Yes, see you soon!

 

"До скорого" is a good way to say good-bye when you are not sure if you should be formal or informal. It sounds more informal than "до свидания" and a bit more formal than "пока".

Page 1 ... 3 4 5 6 7 ... 11 Next 5 Entries »